- Datos de contacto
Marlena Trelka
Telf. 655 438 556 email: e-diom @ e-diom.es Skype: mar.trelka
Para evitar el spam en la dirección de
email el signo de @ procede y sigue un espacio. Para mandarme un email,
no olvides eliminarlos. ¡Gracias!
Te invito también a visitar mi perfil en el portal Proz donde puedes consultar algunas muestras de mis traducciones.
- Formación académica
Magister filologii romańskiej, specjalność iberystyczna (Licenciada en Filología Romance,
Especialidad Iberismo) Universidad Marie Curie Skłodowska de
Lublin, Polonia (1996-2001). Título homologado al de Lda. en Filología Hispánica por el
Ministerio de Educación de España en 2009.
Máster Gestión de la Innovación, Universidad de Almería (2009-2010).
Cursos y otra formación
- Cursos de Trados, niveles inicial, medio y avanzado, en total 120h, organizados por Novaword Technologies, S.L.
- Ortografía y gramática para traductores, 40h, Novaword Technologies, S.L. (2009)
- Recursos y herramientas para la traducción, 40h, Novaword Technologies, S.L. (2009)
- Traducción técnica, 40h, Novaword Technologies, S.L. (2009)
- Terminología aplicada al Comercio Internacional, 40h, Novaword Technologies, S.L. (2009).
- Experiencia profesional
Actualmente Traductora Autónoma,
colaborando con diferentes agencias y editoriales polacas y españolas,
empresas y particulares. Abajo enumero algunos de mis clientes y
proyectos.
- Zen Traducciones, Barcelona, traducción de textos sobre cosméticos y moda. Español a polaco.
- Editorial Dobra Literatura, Slupsk, corrección de textos literarios, español a polaco. Traducción de documentos constitutivos de empresa, polaco a español.
- On-Global, Vitoria-Gasteitz, traducción de textos técnicos, manuales, fichas técnicas (prensas industriales, aparatos de aire acondicionado, entre otros). Español a polaco.
- Activa Translation, Málaga, traducción y publicación de página web dedicada a apartamentos turísticos. Español a polaco.- TSG Glotas, Badajoz. Textos relacionados con productos extremeños, 20.000 palabras. Español a polaco.
- Dissectio, S.L, Sevilla. Textos técnicos. Español a polaco, polaco a español, francés a polaco.
- ILS, Agencia de Traducciones Especializadas, Lódz, Polonia. Entre otros proyectos, bases de concurso para la construcción y mantenimiento del Metro Ligero de Granada, Actas Administrativas y Técnicas, 184 pgs. Español a polaco.
- Scout, Sp. z o.o., traducción de páginas web relacionadas con marketing y diversión, polaco a español.
- Editorial Agua Clara, S.L.,
Alicante. Textos publicitarios de cosméticos. Español < polaco.
- Traducciones Posadas, S.L.,
Guipúzcoa. Folletos Turísticos. Español a polaco.
- Ofilingua, S.L., Granada.
Interpretación para los Juzgados de la provincia de Almería. Español a polaco y vice versa.
2006-2009 Operador de Tráfico en una empresa líder del sector de transporte internacional. Aparte de las funciones propias del puesto, entre mis tareas estaban: selección y formación de chóferes polacos, traducción de manuales de formación, documentos de viaje (transporte frigorífico internacional) y todo tipo de documentos oficiales; interpretación consecutiva y mediación entre este colectivo no hispanohablante y la empresa, los organismos públicos, médicos, arrendatarios, etc.
2003-2005 Comercial de exportación. Traducción y redacción en los dos idiomas de documentos relacionados con la exportación hortofructícola, facturación, folletos publicitarios, página web de la empresa, etc.
1999-2002 Guía turística en las agencias de viajes polacas. Guía e intérprete de polaco, español, francés y portugués. Trabajo con grupos polacos en España, Francia y Portugal, y grupos españoles en Polonia.
- Herramientas de trabajo
Me inclino a trabajar en entorno de
programas libres, sin embargo dispongo también de las herramientas CAT
más utilizadas.
- Tarifas y facturación
Desarrollo mi actividad profesional y estoy legalmente establecida en España, por lo tanto emito las facturas con IVA. Para conocer mis tarifas contacta conmigo en el email o por teléfono, y entre los dos fijaremos las convenientes para ambas partes.
